正经翻译是“艹尼玛”。
这些方言词汇都不好听。
可一旦出现,熟悉的观众就会感到亲切。
而且能快速为角色贴标签,一听就知道是哪儿的人。
这是一种最方便高效,低成本拉进角色与观众间距离的手段。
就像赵本衫在多年的春晚舞台上,让全国观众听到并熟悉了大量东北方言。
瞎摸杵子,忽悠,蔫,苶。
若是不让本山大叔说东北话,他的作品喜剧效果得差一半以上。
因为很多双押,辙口,他都是从东北方言上找的。
“狗哥,05年广电出过一个通知,你知道吗?”张远不急不缓的说着。
“这个通知的内容是限制方言剧。”
内容未完,下一页继续阅读