通常来说,外派代表是否需要掌握对方国家的语言文字,需根据具体岗位类型和工作需求判断。
技术、行政、财务等岗位通常更注重专业经验和技能,语言能力要求相对较低。例如基建行业通常会配备翻译人员,语言不再是核心障碍。
而且对于绝大部分的外派代表来说,通常需掌握至少一门外语并具备跨文化交际能力,语言测试需达到高水平以应对复杂外交场景。
比如作为国际通用语言的英语,在多数外派场景中可作为替代沟通工具。
按照常理来说,CRHPC机构召开理事会议至少需要准备中英两种文字的PPT报告才对。
但很显然,这一次的会议上那位徐教授展示出来的报告只有中文。
如果是其他的会议,这位澳洲的代表估计也不会站出来表示疑问。
但涉及到超光速航行技术验证实验的商讨会议,由不得他们不重视。
毕竟在会议结束后他们都是要回去汇报的,到时候一问三不知就完蛋了。
会议桌的首位上,徐川有些愕然的看了一眼这位澳洲代表,差点没给气笑。
在全权属于华国的CRHPC机构内部使用纯中文的报告进行会议有问题吗?
内容未完,下一页继续阅读